תרגום טקסטים מקצועי


אנשים רבים, אשר כותבים טקסטים למטרות שונות, אינם מבינים את החשיבות של תרגום טקסטים באופן מקצועי. כיום, על טקסטים איכותיים לעבור תרגום מקצועי ממספר סיבות עיקריות.

אז אילו טקסטים חשוב לתרגם? ומהן הסיבות שכדאי לתרגם באופן מקצועי ולא על ידי מכר/ בן משפחה? התשובות בהמשך.

מדוע חשוב לתרגם טקסטים דרך שירותי תרגום מקצועיים?
על טקסטים שונים להיכתב כראוי, בעיקר אם הם חלק מתכתובת ארוכה, עבודת גמר או טקסט שיווקי. כיום, בשל הגלובליות הגוברת יש ביקוש רב לתרגום טקסטים, בין שמדובר בעבודה בינלאומית ובין שבטקסטים שיפורסמו בארץ ויתורגמו לעברית.

לתרגום טקסטים על ידי איש מקצוע חשיבות ממדרגה ראשונה מהסיבות הבאות:

טקסט מקצועי – חשוב שהטקסט ינוסח באופן ראוי ומתאים לנושא.

טקסט מושקע – יש לשים לב כי הטקסט מושקע, שהכתיבה בו זורמת ובהירה ועיצובו מסודר.

תשומת לב לשפה (=עגה) המדוברת שהטקסט מתורגם ממנה – תרגום טקסט מקצועי אינו נעשה באמצעות ‘גוגל טרנסלייט’, אלא מתחשב בעגה של שפת המקור.
 

תרגום נכון לעברית – אם מדובר בתרגום לעברית, חשוב שיהיה נכון ומילים ומשפטים לא ‘יאבדו במהלך התרגום’.

אז אילו טקסטים יש לתרגם באמצעות שירותי תרגום מקצועיים?
  • עבודות גמר – חשוב שעבודות גמר, תזות ועבודות אקדמיות שונות יתורגמו כראוי לצורך קבלת ציון גבוה במקצוע המבוקש.
  • תכנים שיווקיים – חשוב שתכנים שיווקיים, שנכתבים לצורך שיווק ומכירות באתר אינטרנט, או המפורסמים בכל אמצעי, יתורגמו כראוי, על מנת לא לפספס את מטרת המכירה.
  • אתרי אינטרנט – אם ברשותכם אתר אינטרנט שתרצו לתרגם לכל שפה, חשוב שזה ייעשה בדרך מקצועית.
  • מכתבים רשמיים – חשוב שמכתבים רשמיים ובקשות למסגרות רשמיות יתורגמו באופן מקצועי, על מנת להגדיל את הסיכויים להשיג את המטרה שלשמה נכתבו.
יש לי חבר דובר אנגלית, האם כדאי שהוא יתרגם לי את המסמך?
נכון שחברים דוברי אנגלית, או כל שפה אחרת, יכולים לסייע רבות בתרגום מסמכים, אך אם תרצו להגיש מסמך מקצועי, קריא, מסודר ומכובד – חשוב להיעזר בשירותי תרגום מקצועיים בלבד.
 
 


הוסיפו חיים לטקסט שלכם...

חייגו 074-76-79-437

או מלאו את הטופס ואצור קשר בהקדם:

צרו אתי קשר בהקדם :)

לאה חובל

עורכת ספרותית ואקדמאית

074-76-79-437

phone6, phone, contact, telephone, support, call
envelop3, envelop, mail, email, contact, letter