על כל טקסט אשר אמור להתפרסם, יהא זה ספר, מאמר, עבודה אקדמית או אף אתר אינטרנט, לעבור עריכה לשונית לטקסטים. הסיבה לכך היא ברורה: טקסט אשר עבר עריכה לשונית לטקסטים נראה רציני יותר, איכותי יותר, וכמובן- ברמה גבוהה יותר.
עריכה לשונית לטקסטים, אם כן, הוא אחד השלבים החשובים בבניית הטקסט ובהגשתו לפרסום. על עורך הלשון להיות מקצועי, בעל ידע רב בתחומו ובעל ניסיון בהגשת עבודות לפרסום, בדפוס ובאמצעי התקשורת האלקטרוניים כאחד.
בנייתו הראשונית של הטקסט נעשית, כמובן, על ידי הכותב עצמו. הוא אשר קובע את תוכן הטקסט ואת המסר שהוא מעביר. בשלב זה עובר הטקסט אל לאה חובל. התייחסותה של לאה חובל לטקסט היא רצינית מאד: היא עוברת עליו פעמים מספר, עורכת אותו נכון ומגיהה אותו בקפדנות ובדייקנות. קריאה חוזרת אחרי זמן מה מבטיחה ששום טעות לא נעלמת מעיניה.
לאה חובל היא בעלת תואר ראשון בספרות ובחינוך, בעלת הכשרה בנושא עריכה לשונית לטקסטים ובעלת ניסיון רב בתחום עריכת עבודות סמינריוניות, עבודות מחקר ופרסומים בכתובים ובאינטרנט. טקסטים בתחומים שונים ומגוונים עברו תחת ידיה. עריכה לשונית לטקסטים קפדנית שלה שיפרה את רמתם לאין ערוך.